ЛЕКСЕМА BUKË („ХЛЕБ“) САГЛЕДАНА КРОЗ ПРИЗМУ АЛБАНСКЕ ФРАЗЕОЛОГИЈЕ И КУЛТУРЕ (С ОСВРТОМ НА СРПСКУ)

Аутори

  • Предраг Мутавџић Катедра за неохеленске студије, Филолошки факултет, Београд Author
  • Мерима Кријези Катедра за албанологију, Филолошки факултет, Београд Author

##doi.readerDisplayName##:

https://doi.org/10.2298/GEI2201249M

Кључне речи:

bukë, хлеб, албански, српски, преводни еквиваленти, етногра фија, култура

Апстракт

У раду пружамо један релативно ограничени поглед на значај лексеме bukë („хлеб“) у албанској култури из угла лингвокултурологије и фразеологије. Контрастивно разматрање је усмерено из смера од албанског ка српском, а заснива се на забележеним фразеологизмима и паремијама из релевантних општих и фразеолошких једнојезичних и двојезичних речника. Назначену лексему посматрамо као примарну, и поред тога што у обе средине нативни говорници употребљавају и низ других, секундарних, лексема за означавање различитих врста и облика хлеба. У албанској култури појам који именује лек сема bukë има посебно место, улогу и значај у развијању и неговању разли читих друштвених и међуљудских односа што се види путем појединих иди отипичних фразеологизама и паремија. Истовремено, низ идентичних или веома блиских, хомотипичних, фразеологизама са српским говори у прилог о постојању релативно подударних начина размишљања, вредновања и схва тања значаја и улоге хлеба у људском друштву.

##plugins.themes.default.displayStats.downloads##

##plugins.themes.default.displayStats.noStats##

Референце

Abot, Elizabet. 2009. Slatko-gorka istorija šećera. Prev. Igor Cvijanović & Arijana Luburić-Cvijanović. Beograd: Geopoetika.

Biblija ili Sveto pismo Staroga i Novoga zavjeta. 1996. Preveli Đuro Daničić i Vuk Stefanović Karadžić. Beograd: Izdanje Biblijskog društva.

Vorobiev, Vladimir Vasilevich. 2006. Linguoculturologia. Moskva: Izdatelstvo Rossiiskogo universiteta druzhby narodov.

Vuković, Gordana. 1994. „Kulinarska leksika u frazeologiji”. Godišnjak Filozofskog fakulteta u Novom Sadu XXIII: 39–43.

Gortan-Premk, Darinka. 2004. Polisemija i organizacija leksičkog sistema u srpskome jeziku. Beograd: Zavod za udžbenike.

Dragićević, Rajna. 2010. Verbalne asocijacije kroz kulturu i jezik. Beograd: Društvo za srpski jezik i književnost Srbije.

Ivanović Barišić, Milina. 2021. „Kuća kao sakralni prostor“. U Kule i gradovi, ur. Lidija Delić & Snežana Samardžija, 215–237. Beograd: Udruženje folklorista Srbije–Balkanološki institut SANU.

Klikovac, Duška. 2004. Metafore u mišljenju i jeziku. Beograd: Biblioteka XX vek.

Коnčarević, Ksenija. 2008. „Uz pitanje o predmetu konfrontacionih lingvokulturoloških ispitivanja.“ Stil 7: 151–161.

Korthals, Michiel. 2009. „Food as a Source and Target of Metaphors: Inclusion and Exclusion of Foodstuffs and Persons through Metaphors.“ Configurations 16: 77–92.

Lakoff, George & Mark Johnson. 2015. Metafore koje život znače. Prev. Anera Ryznar. Zagreb: Disput.

Маndić, Sara. 2020. „Slatka strana frazeologije: analiza frazeologizama u albanskom grčkom i srpskom jeziku.“ Živi jezici: časopis za strane jezike i književnosti 40 (1): 97–118.

Маrčeta, Jovana. 2017. „Kultura ishrane kao osnova frazeološkog istraživanja srpskog, francuskog i italijanskog naroda.“ Kultura 156: 146–159.

Мilošević, Radomir. 1995. „Hleb naš nasušni.“ Sаbоrnost 3–4: 53–63.

Мutavdžić, Predrag J, Darko Ž. Todorović & Ana V. Sivački. 2012. „Кulinarizmi u savremenom srpskom, grčkom i albanskom jeziku.“ U Srpski jezik, književnost,

umetnost, ur. Miloš Kovačević, knj. I, 443–457. Krаgujevac: FILUM.

Pokorny, Julius. 1952. Indogermanisches Etymologisches Wörterbuch. Bern: Francke.

RSM: Svetlana M. Tolstoj & Ljubinko Radenović, red. Slovenska mitologija – enciklopedijski rečnik. Beograd: Zepter Book World.

Tirta, Mark. 2004. Mitologjia ndër shiptarë. Tiranë: Shtypshkronja “Mësonjëtorja”.

Hrnjak, Anita. 2007. „Kulinarski elementi u hrvatskoj i ruskoj frazeologiji“. Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje 33 (1): 197–216.

Çabej, Eqrem. 1977. Studime gjuhësore IV. Prishtinë: Rilindja.

https://hjp.znanje.hr/index.php?show=search (< 15.12.2021)

https://hjp.znanje.hr/index.php?show=search (< 15.12.2021)

https://albanianorthodox.com/wp-content/uploads/BARDHI-origjinal.pdf (< 15.12.2021)

Извори

A) jeднојезични речници (општи, фразеолошки, електронски):

Fjalor i gjuhës së sotme letrare shqipe I-II. 1981. Prishtinë: Rilindja.

Fjalor i gjuhës së sotme shqipe. 1980. Tiranë: Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë.

Fjalor Frazeologjik i Gjuhës Shqipe. 1999. Tiranë: Akademia e Shkencave e Shqipërisë.

Rеčnik srpskohrvatskog književnog jezika. 1995. Novi Sad: Matica srpska.

Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog jezika SANU. Tom 1–19. 1959–. Beograd: Institut za srpski jezik SANU.

Gjevori, Mehmet. 1988. Frazeologjizma të gjuhës ѕhqipe. Prishtinë: Rilindja.

Matešić, Josip. 1982. Frazeološki rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb: Školska knjiga.

Menac, Antica, Željka Fink Arsovski & Radomir Venturin. 2014. Hrvatski frazeološki rječnik. Zagreb: Naklada Ljevak.

Otašević, Đorđe. 2012. Frazeološki rečnik srpskog jezika. Novi Sad: Prometej.

Тhomai, Jani. 2006. Fjalor frazeologjik i gjuhës shqipe. Tiranë: Akademia e Shkencave e Shqipërisë, Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë.

Thomai, Jani. 2010. Fjalor frazeologjik i gjuhës shqipe. Tiranë: EDFA.https://fjalorthi.com/

http://www.fjalori.shkenca.org/

Б) двојезични речници:

Albansko-srpskohrvatski rečnik. 1981. Priština: Albanološki institut.

Srpskohrvatsko-albanski rečnik2. 1981. Priština: Albanološki institut.

Fjalor serbokroatisth-shqip. 1984. Prishtinë: Instituti albanologjik i Prishtinës.

В) двојезични речници на страним језицима:

Fjalor rusisht-shqip. 2005. Tiranë: EDFA.

Oxford Albanian-English Dictionary (ed. L. Newmark). 1999. Oxford: OUP.

Dhrimo, Аli & Hamlet Bezhani. 1996. Deutsch-Albanisches Wörterbuch: Band 1-2: A-M, N-Z. Wiesbaden: Otto Harassowitz Verlag.

Mullafetahu, Аgim. 2016. Fjalor idiomatik shqip-anglisht. Tiranë: Logos A.

Marku, Lavdimir. 2004. Fjalor shqip-greqisht. Tiranë: Infobotues.

Marku, Lavdimir. 2007. Fjalor greqish-shqip. Tiranë: Infobotues.

Stefanllari, Ilo. 2000. English-Albanian Dictionary of Idioms. New York: Hippocrene Books inc.

Тоpciu, Renata, Ana Melonashi & Luan Topciu. 2003. Dicţionar albanez-român. Bucureşti: Polirom.

##submission.downloads##

Објављено

2022-04-15

##plugins.generic.recommendBySimilarity.heading##

##common.pagination##

##plugins.generic.recommendBySimilarity.advancedSearchIntro##